V259

Cảm Ơn Thời Giờ Của Con - Thanks For Your Time

22 Tháng Mười Một 20178:00 SA(Xem: 1943)
Cảm Ơn Thời Giờ Của Con - Thanks For Your Time

FatherAndSon_A


Cảm Ơn Thời Giờ Của Con - Thanks For Your Time
Author Unknown - Tác giả: Vô Danh
 Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến

___________________

Cảm Ơn Thời Giờ Của Con 

 

Sau một thời gian khá lâu, Jack đã không có dịp gặp lại ông lão. Lý do là bởi vì anh đi học ở đại học, bởi vì những cô bạn gái, bởi vì sự nghiệp, và bởi vì cuộc sống bận rộn. Thật ra, là Jack đã di chuyển đến một vùng đất xa xôi, để theo đuổi các ước mơ của mình. Ở chỗ mới, trong một cuộc sống đầy vội vã, và bận rộn, Jack có ít thời giờ để nghĩ về quá khứ, và anh cũng thường không có thời giờ cho vợ con. Anh làm việc cho tương lai, và không chuyện gì có thể làm cho anh dừng bước.

 

Qua điện thoại, mẹ anh nói với anh, “Ông Belser đã qua đời đêm hôm qua. Ngày Thứ Tư là tang lễ của ông.”

 

Thế rồi, những kỷ niệm luân phiên nhau lóe sáng lên trong tâm trí anh giống như một cuộn phim thời sự cũ, khi anh lặng yên ngồi nhớ về những ngày thơ ấu của mình.

 

“Jack, con có còn nghe mẹ nói không?”

 

“Con xin lỗi mẹ. Vâng, con còn nghe mẹ nói. Thật lâu lắm rồi con chẳng nghĩ gì đến ông. Con thành thật xin lỗi là con nghĩ ông đã mất vài năm trước đây.” Jack nói.

 

“Thế à, ông ấy thì lại không quên con. Mỗi lần mẹ gặp ông, ông hỏi thăm con. Ông hồi tưởng lại những ngày con đã sống ‘ở bên phía hàng rào của nhà ông’, đó chính là những từ ngữ mà ông dùng,” Mẹ anh nói.

 

“Con yêu thích ngôi nhà cũ, nơi mà ông đã sống”, Jack nói.

 

“Con biết không, Jack, sau khi bố con mất, ông Belser bước vào thay thế (bố con), ông là người tạo nên ảnh hưởng mạnh mẽ nhất trong cuộc đời con", bà nói.

 

“Ông chính là người dạy con nghề thợ mộc,” anh nói. “Con sẽ không làm trong ngành kinh doanh này nếu không có ông. Ông dành rất nhiều thời giờ, dạy dỗ con những điều mà ông nghĩ là quan trọng … Mẹ ơi, con sẽ về tham dự đám tang ông,” Jack nói.

 

Mặc dù bận rộn, anh giữ lời hứa. Jack lên chuyến máy bay kế tiếp về lại tỉnh nhà. Tang lễ của ông Belser nhỏ và không có gì đặc biệt xẩy ra. Ông không có con, và hầu hết những người thân của ông đã qua đời.

 

Đêm hôm trước khi anh trở về nhà của anh, Jack và mẹ đến thăm căn nhà cũ (nhà của ông Belser) bên cạnh nhà mẹ anh một lần nữa.

 

Đứng trước cửa (nhà của ông Belser), Jack dừng chân lại chỉ trong một giây phút. Anh có cảm giác giống như anh vừa vượt qua một nơi chốn khác, trong tích tắc, anh nhẩy vọt ra khỏi không gian và thời gian hiện tại.

 

Căn nhà giống y hệt như trong trí nhớ của anh. Từng bước đi, mang lại cho anh nhiều kỷ niệm. Mỗi hình ảnh, mỗi món đồ đạc trong nhà … rồi Jack bất chợt dừng lại.

 

“Chuyện gì vậy, Jack?” Mẹ anh hỏi.

 

“Chiếc hộp đã biến mất,” Anh nói.

 

“Chiếc hộp nào?” Mẹ anh hỏi.

 

“Có chiếc hộp bằng vàng nhỏ được khóa lại, mà ông giữ trên bàn làm việc của ông. Có lẽ, con đã hỏi ông một nghìn lần, vật gì chứa trong hộp. Ông chỉ nói cho con biết rằng “đó là vật, mà ông trân quý‎‎ nhất,” Jack nói.

 

Chiếc hộp đã biến mất. Tất cả mọi thứ về căn nhà giống y hệt như trong trí nhớ của Jack, ngoại trừ chiếc hộp. Anh nghĩ một người nào đó trong gia đình ông Belser đã lấy nó đi.

 

“Bây giờ, con sẽ không bao giờ biết vật gì có giá trị nhất đối với ông,” Jack nói. “Con cần phải đi ngủ. Con có chuyến bay sớm trở về nhà con, mẹ ơi.”

 

Vào khoảng hai tuần đã qua đi, kể từ khi ông Belser mất. Một ngày từ sở làm trở về nhà, trong hộp thư của Jack có tấm giấy báo tin từ bưu điện, viết như sau: “Cần người ký nhận một gói hàng. Đã không có ai ở nhà. Xin vui lòng đến tòa bưu điện trong vòng ba ngày tới.”

 

Sáng sớm hôm sau, Jack đi nhận hàng. Chiếc hộp nhỏ cũ kỹ, và trông như thể nó được gửi qua đường bưu điện một trăm năm trước đây. Các chữ viết tay khó đọc, nhưng địa chỉ của người gửi làm cho anh chú ý.

 

“Ông Harold Belser” là chữ viết trên hộp.

 

Jack cầm chiếc hộp ra xe và mở toang ra. Bên trong hộp là chiếc hộp bằng vàng và một phong thư. Hai tay của Jack run lên khi anh đọc tấm giấy bên trong.

 

“Sau khi tôi mất, làm ơn gửi chiếc hộp này cùng những vật bên trong hộp cho Jack Bennett. Đây là vật mà tôi trân quý‎‎ nhất trong cuộc đời tôi.” Một chìa khóa nhỏ được dán vào bức thư. Tim anh đập nhanh thình thịch, và mắt anh đầy lệ, Jack cẩn thận mở khóa. Bên trong hộp, anh thấy một chiếc đồng hồ bằng vàng bỏ túi thật đẹp.

 

Ngón tay của anh mân mê, từ từ chạy dọc trên chiếc vỏ được khắc công phu, anh mở nắp. Bên trong anh nhìn thấy những chữ khắc:

 

“Jack ơi, cảm ơn thời giờ của con - Harold Belser.”

 

“Điều ông trân quý‎‎ nhất … chính là … thời giờ của tôi.”

 

Jack nắm giữ chiếc đồng hồ trong vài phút, rồi anh gọi văn phòng của anh, và anh nói xóa bỏ những cuộc hẹn của anh trong hai ngày tới. “Tại sao vậy anh?” Janet, cô thư ký của anh hỏi.

 

“Tôi cần thời gian cho con trai tôi,” anh nói. “À, Janet ơi,… cảm ơn thời giờ của cô!”

Thanks For Your Time 

 

It had been some time since Jack had seen the old man. College, girls, career, and life itself got in the way. In fact, Jack moved clear across the country in pursuit of his dreams. There, in the rush of his busy life, Jack had little time to think about the past and often no time to spend with his wife and son. He was working on his future, and nothing could stop him.

 

Over the phone, his mother told him, “Mr. Belser died last night. The funeral is Wednesday.”

 

Memories flashed through his mind like an old newsreel as he sat quietly remembering his childhood days.

 

“Jack, did you hear me?”

 

“Oh sorry, Mom. Yes, I heard you. It’s been so long since I thought of him. I’m sorry, but I honestly thought he died years ago,” Jack said.

 

“Well, he didn’t forget you. Every time I saw him he’d ask how you were doing. He’d reminisce about the many days you spent over ‘his side of the fence’ as he put it,” Mom told him.

 

“I loved that old house he lived in,” Jack said.

 

“You know, Jack, after your father died, Mr. Belser stepped in to make sure you had a man’s influence in your life,” she said.

 

“He’s the one who taught me carpentry,” he said. “I wouldn’t be in this business if it weren’t for him. He spent a lot of time teaching me things he thought were important… Mom, I’ll be there for the funeral,” Jack said.

 

As busy as he was, he kept his word. Jack caught the next flight to his hometown. Mr. Belser’s funeral was small and uneventful. He had no children of his own, and most of his relatives had passed away.

 

The night before he had to return home, Jack and his Mom stopped by to see the old house next door one more time.

 

Standing in the doorway, Jack paused for a moment. It was like crossing over into another dimension, a leap through space and time.

 

The house was exactly as he remembered. Every step held memories. Every picture, every piece of furniture… Jack stopped suddenly.

 

“What’s wrong, Jack?” his Mom asked.

 

“The box is gone,” he said.

 

“What box?” Mom asked.

 

“There was a small gold box that he kept locked on top of his desk. I must have asked him a thousand times what was inside. All he’d ever tell me was ‘the thing I value most,’” Jack said.

 

It was gone. Everything about the house was exactly how Jack remembered it, except for the box. He figured someone from the Belser family had taken it.

 

“Now I’ll never know what was so valuable to him,” Jack said. “I better get some sleep. I have an early flight home, Mom.”

 

It had been about two weeks since Mr. Belser died. Returning home from work one day Jack discovered a note in his mailbox. “Signature required on a package. No one at home. Please stop by the main post office within the next three days,” the note read.

 

Early the next day Jack retrieved the package. The small box was old and looked like it had been mailed a hundred years ago. The handwriting was difficult to read, but the return address caught his attention.

 

“Mr. Harold Belser” it read.

 

Jack took the box out to his car and ripped open the package. There inside was the gold box and an envelope. Jack’s hands shook as he read the note inside.

 

“Upon my death, please forward this box and its contents to Jack Bennett. It’s the thing I valued most in my life.” A small key was taped to the letter. His heart racing, as tears filling his eyes, Jack carefully unlocked the box. There inside he found a beautiful gold pocket watch.

 

Running his fingers slowly over the finely etched casing, he unlatched the cover. Inside he found these words engraved:

 

“Jack, Thanks for your time! - Harold Belser.”

 

“The thing he valued most…was…my time.”

 

Jack held the watch for a few minutes, then called his office and cleared his appointments for the next two days. “Why?” Janet, his assistant asked.

 

“I need some time to spend with my son,” he said. “Oh, by the way, Janet… thanks for your time!”

 



_______________


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
19 Tháng Chín 20199:37 CH(Xem: 27)
Ngày xưa có một phú ông. Sinh cô con gái hình dung mỹ miều. Bề ngoài nhan sắc đáng yêu. Bề trong tàn ác đủ điều. Tiếc thay! Người làm cô đánh thẳng tay. Thêm lời chửi bới đắng cay bạo tàn. Họ khinh ghét nên gọi nàng. “Tiểu thư độc ác” tiếng lan khắp vùng.
19 Tháng Chín 20199:20 CH(Xem: 558)
Kinh Pháp Cú (TTS), Phẩm 01-26 - The Dhammapada, Chapter 01-26 (Kệ 1-423 - Verses 1-423) - Translated By: Acharya Buddharakkhita - Dịch từ tiếng Hán: Thích Thiện Siêu - Illustrations by - Tranh Vẽ: Mr. P. Wickramanayaka
19 Tháng Chín 20198:59 CH(Xem: 28)
348. Let go of the past, let go of the future, let go of the present, and cross over to the farther shore of existence. With mind wholly liberated, you shall come no more to birth and death. 348. Bỏ quá khứ, hiện tại, vị lai(191) mà vượt qua bờ kia; tâm giải thoát hết thảy, không còn bị sanh già.
18 Tháng Chín 201910:30 SA(Xem: 47)
333. Good is virtue until life's end, good is faith that is steadfast, good is the acquisition of wisdom, and good is the avoidance of evil. 333. Già vẫn giữ giới là vui, thành tựu chánh tín là vui, đầy đủ trí tuệ là vui, không làm điều ác là vui.
17 Tháng Chín 20199:47 SA(Xem: 50)
319. Those who discern the wrong as wrong and the right as right — upholding right views, they go to realms of bliss. 319. Có lỗi biết có lỗi, không lỗi biết không lỗi ; giữ tâm chánh kiến ấy, đường lành thấy chẳng xa.
16 Tháng Chín 201910:29 CH(Xem: 57)
293. The cankers cease for those mindful and clearly comprehending ones who always earnestly practice mindfulness of the body, who do not resort to what should not be done, and steadfastly pursue what should be done. 293. Thường quan sát tự thân, không làm việc không đáng, việc đáng gắng chuyên làm, thì lậu tập dần tiêu tan.
14 Tháng Chín 201910:30 SA(Xem: 258)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt Việt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm
14 Tháng Chín 201910:22 SA(Xem: 67)
276. (161) Các ngươi hãy nỗ lực lên! Như Lai chỉ dạy cho con đường giác ngộ(162). Sự trói buộc của ma vương sẽ tùy sức Thiền định của các ngươi mà được giải thoát. (161) Các Tăng già Tích Lan mỗi khi khai một hội nghị để luận bàn việc trọng đại, thường lấy bài này làm khẩu hiệu kêu gọi. (162) Như Lai chỉ bày chánh đạo, còn hành đạo là do người.
14 Tháng Chín 20198:25 SA(Xem: 63)
268 - 269. Kẻ ngu muội vô trí, dù làm thinh cũng không thể gọi được là người tịch tịnh. Kẻ trí tuệ sáng suốt như bàn cân, biết cân nhắc điều thiện lẽ ác mà chọn lành bỏ dữ, mới gọi là người tịch tịnh. Biết được cả nội giới và ngoại giới, nên gọi là người tịch tịnh.
13 Tháng Chín 20198:21 SA(Xem: 78)
246-247. One who destroys life, utters lies, takes what is not given, goes to another man's wife, and is addicted to intoxicating drinks — such a man digs up his own root even in this world. 246 - 247. Trong thế gian này, ai hay sát sinh, hay nói dối, hay lấy cắp, hay phạm dâm, hay say đắm rượu chè; ai có các hành vi đó tức là đã tự đào bỏ thiện căn của mình
12 Tháng Chín 20199:17 CH(Xem: 71)
222. Người nào ngăn được cơn giận dữ nổi lên như dừng được chiếc xe đang chạy mạnh, mới là kẻ chế ngự giỏi, ngoài ra chỉ là kẻ cầm cương hờ(136). (136) Nếu tự chủ, ngăn trừ nóng giận kịp thời, mới là người thiện ngự, ngoài ra toàn như kẻ cầm cương hờ, chứ không khống chế được con ngựa.
11 Tháng Chín 20194:54 CH(Xem: 71)
219 - 220. Người khách ly hương lâu ngày, từ phương xa trở về an ổn, được bà con thân hữu đón mừng như thế nào, thì người tạo phước nghiệp cũng vậy, khi từ cõi đời này sang cõi đời khác, phước nghiệp của họ là kẻ thân hữu đón mừng họ.
10 Tháng Chín 20198:51 CH(Xem: 74)
201. Victory begets enmity; the defeated dwell in pain. Happily the peaceful live, discarding both victory and defeat. 201. Thắng lợi bị thù oán, thất bại bị đau khổ ; chẳng màng tới thắng bại, sẽ sống hòa hiếu an vui.
09 Tháng Chín 20194:49 CH(Xem: 79)
182. Hard is it to be born a man; hard is the life of mortals. Hard is it to gain the opportunity of hearing the Sublime Truth, and hard to encounter is the arising of the Buddhas. 182. Được sinh làm người là khó, được sống trọn đời còn khó hơn, được nghe Chánh pháp là khó, được gặp Phật ra đời là khó.
08 Tháng Chín 20197:31 SA(Xem: 78)
173. He, who by good deeds covers the evil he has done, illuminates this world like the moon freed from clouds. 173. Người nào lấy việc lành tiêu trừ việc ác, người đó là ánh sáng chiếu cõi thế gian như vầng trăng ra khỏi mây mù.
07 Tháng Chín 20197:25 SA(Xem: 97)
159. One should do what one teaches others to do; if one would train others, one should be well controlled oneself. Difficult, indeed, is self-control. 159. Nếu muốn khuyên người khác nên làm như mình, trước hãy sửa mình rồi sau sửa người. Tự sửa mình vốn là điều khó nhất.
06 Tháng Chín 201912:30 CH(Xem: 98)
146. When this world is ever ablaze, why this laughter, why this jubilation? Shrouded in darkness, will you not see the light? 146. Làm sao vui cười, có gì thích thú, khi ở trong cõi đời luôn luôn bị thiêu đốt (94). Ở trong chỗ tối tăm bưng bít(95) sao không tìm tới ánh quang minh(96)?
05 Tháng Chín 20199:12 CH(Xem: 90)
143. Only rarely is there a man in this world who, restrained by modesty, avoids reproach, as a thoroughbred horse avoids the whip. 143. Biết lấy điều hổ thẹn để tự cấm ngăn mình, thế gian ít người làm được. Nhưng người đã làm được, họ khéo tránh điều khổ nhục như ngựa hay khéo tránh roi da.
04 Tháng Chín 20199:06 SA(Xem: 76)
123. Just as a trader with a small escort and great wealth would avoid a perilous route, or just as one desiring to live avoids poison, even so should one shun evil. 123. Như người đi buôn mang nhiều của báu mà thiếu bạn đồng hành, tránh xa con đường nguy hiểm làm sao, như kẻ tham sống tránh xa thuốc độc như thế nào,
03 Tháng Chín 20198:56 CH(Xem: 97)
113. Better it is to live one day seeing the rise and fall of things than to live a hundred years without ever seeing the rise and fall of things. 113. Sống trăm tuổi mà không thấy pháp vô thường sanh diệt(86), chẳng bằng sống chỉ một ngày mà được thấy pháp sinh diệt vô thường. (86) Năm uẩn sanh diệt tức là các phép do nhân duyên hòa hợp không thường trú.
12 Tháng Bảy 20199:30 CH(Xem: 1223)
Khóa Tu "Chuyển Nghiệp Khai Tâm", Mùa Hè 2019 - Ngày 12, 13, Và 14/07/2019 (Mỗi ngày từ 9:00 AM đến 7:00 PM) - Tại: Andrew Hill High School - 3200 Senter Road, San Jose, CA 95111
12 Tháng Bảy 20199:00 CH(Xem: 2509)
Các Khóa Tu Học Mỗi Năm (Thường Niên) Ở San Jose, California Của Thiền Viện Đại Đăng
12 Tháng Hai 20196:53 SA(Xem: 1394)
Là những người Phật Tử, tôi mạnh mẽ tin rằng chúng ta nên đại diện cho giới không-gây-hại bằng mọi cách chúng ta có thể làm được, và chúng ta sẵn sàng đứng lên bảo vệ giới luật nầy. Tôi nghĩ rằng điều này không có nghĩa là chúng ta chỉ nên ngồi thiền định, hoặc là chỉ nói lời nguyện cầu từ bi, vân vân...
19 Tháng Chín 20199:20 CH(Xem: 558)
Kinh Pháp Cú (TTS), Phẩm 01-26 - The Dhammapada, Chapter 01-26 (Kệ 1-423 - Verses 1-423) - Translated By: Acharya Buddharakkhita - Dịch từ tiếng Hán: Thích Thiện Siêu - Illustrations by - Tranh Vẽ: Mr. P. Wickramanayaka
22 Tháng Tám 20194:36 CH(Xem: 223)
Thiền tông truyền sang Trung Hoa vào thế kỷ thứ VI, do Tổ Bồ-đề-đạt-ma (Bodhidharma). Đến thế kỷ thứ VII, Thiền tông truyền sang Việt Nam, do Tổ Tỳ-ni-đa-lưu-chi (Vinitaruci). Thế là, Thiền tông có mặt ở Việt Nam sau Trung Hoa một thế kỷ. Đến thế kỷ thứ XII,
22 Tháng Tám 20197:00 SA(Xem: 1102)
Tủ Sách Và Các Bài Viết Của HT. Thích Thanh Từ
19 Tháng Chín 20199:20 CH(Xem: 558)
Kinh Pháp Cú (TTS), Phẩm 01-26 - The Dhammapada, Chapter 01-26 (Kệ 1-423 - Verses 1-423) - Translated By: Acharya Buddharakkhita - Dịch từ tiếng Hán: Thích Thiện Siêu - Illustrations by - Tranh Vẽ: Mr. P. Wickramanayaka
21 Tháng Tám 201910:09 CH(Xem: 268)
Sở dĩ ảnh hưởng rộng lớn như thế là vì Pháp cú kinh tuy ngắn nhỏ nhưng bao hàm đầy đủ giáo lý căn bản của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, như Tứ diệu đế, lý Duyên khởi, định luật Vô thường, v.v., những lời Phật dạy thật thực tiễn, gần gũi, dễ hiểu, dễ ứng dụng trong đời sống đạo đức hàng ngày, cho cả hai giới xuất gia và tại gia.
20 Tháng Tám 201911:33 CH(Xem: 232)
Kinh Pháp Cú là cuốn kinh chọn lọc những lời dạy của đức Phật Thích Ca Mâu Ni khi còn tại thế. Suốt trong 45 năm thuyết pháp, đức Phật đã nói rất nhiều Pháp ngữ, bao gồm nghĩa lý thâm thiết để cởi mở nghiệp khổ cho chúng sanh mà đưa họ đến Niết-bàn an lạc. Những giáo pháp ấy, ngay ba tháng sau khi Phật diệt độ, các vị Cao đồ đã hội họp
22 Tháng Sáu 20194:39 CH(Xem: 1086)
"Ở gần tỉnh Benares, trong công viên nai ở Isipatana, Bậc Giác Ngộ, bậc hoàn hảo, bậc hoàn toàn tỉnh thức, tức là Đức Phật đã lăn Bánh-Xe-Pháp cao-quý nhất. Và bánh xe pháp nầy không thể nào bị quay ngược (trở lại) bởi bất cứ người nào trên thế giới, dù cho: đó là nhà sư tu khổ hạnh, hoặc là vị Bà La Môn, hoặc là vị trời, hoặc là Ma Vương,
20 Tháng Sáu 201910:54 CH(Xem: 896)
Tại thành phố Sāvatthī (Xá Vệ). "Nầy các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng dạy, và phân tích cho các ông nghe về con đường cao quý có tám phần. Khi ta nói, các ông hãy chú ý và lắng nghe." "Bạch Thế Tôn, dạ vâng," họ cùng trả lời. Rồi, Đức Phật nói như sau: "Con đường cao quý có tám phần là gì? Con đường nầy gồm có: cái-nhìn-đúng, suy-nghĩ-đúng,
11 Tháng Ba 20191:03 CH(Xem: 2989)
Hôm nay là ngày quý vị làm việc một cách hăng hái - Bởi vì ai biết được, cái chết có thể xảy ra ngày mai! Chẳng có cách nào để mặc cả (và điều đình) với lưỡi hái của Thần Chết và đoàn âm binh đáng sợ của ông ta. Vị Đại Sư sống an lạc đã giải thích rằng những người hết lòng sống thiền (theo cách trên), họ sống với tâm hăng hái