Bài thơ “Lockdown” về nạn dịch “Covid-19” của tu sĩ Richard Hendrick
Tu sĩ Richard Hendrick sống và làm việc ở Ireland (Ái Nhĩ Lan). Ông đã đăng tải bài thơ “Lockdown” (“Phong tỏa”) của ông trên facebook vào ngày 13 tháng Ba năm 2020. Bài thơ đã được rất nhiều người tán thưởng. Bài thơ muốn truyền giao một thông điệp mạnh mẽ về niềm Hy Vọng trong cơn hỗn loạn vì bệnh dịch “corona” (Covid-19) truyền nhiễm khắp nơi và nhà cầm quyền đang ban hành những biện pháp nghiêm ngặt để ngăn chặn bệnh lan truyền (a strong message of hope during the coronavirus pandemic).
Bài thơ đã trấn an nhiều triệu người trên khắp thế giới đang bị ốm đau, chết chóc, bị chia cách và phong tỏa bởi lệnh “trú ẩn tại chỗ” để tránh lây lan bệnh dịch này. Bài thơ khuyên nhủ là tuy có “Sợ hãi” và “Cách ly” nhưng đừng đưa tới “Hận thù” và “Cô độc”. Kêu gọi mọi người Nguyện cầu và Thương yêu, mong có sự lưu tâm và tích cực giúp đỡ lẫn nhau.
Tác giả tâm sự: “Chim vẫn hót, bầu trời vẫn trong xanh, tiếng hát ca vẫn vang lên. Ngay cả trong những biến cố tang thương vẫn nẩy sinh điều Thiện, lòng Nhân và sự Từ bi Bác ái để thương yêu hết mọi người mọi vật. Mong bài thơ mang lại sự an ủi cho con người, làm giảm bớt sự đau thương và tổn thất.”
PHONG TỎA
Đúng là hãi sợ khắp nơi Đúng là nơi chốn kia thời cách ly Bán mua hoảng loạn kể chi Ốm đau và chết chóc thì tràn lan. Nhưng người ta lại nói rằng Sau khi Vũ Hán nhiều năm ồn ào Giờ đây bạn được vui sao Lại nghe chim chóc hót vào không gian. Người ta cũng lại nói rằng Sau vài tuần lễ xóm làng lặng yên Bàu trời xanh, xám, trong thêm Không còn dày đặc khắp miền khói sương. Người ta nói khắp phố phường Assisi vắng nơi vườn công viên Bà con cùng hát triền miên, Mở toang cửa sổ qua bên láng giềng Để ai cô độc kề bên Nghe như thân thuộc hát thêm vui mừng. Người ta hòa nỗi vui chung Nói trong khách sạn nơi vùng phía Tây Ái Nhĩ Lan, chính tại đây Tặng ăn miễn phí, giao ngay tận nhà. Hôm nay tôi biết một bà Mang truyền đơn phát khắp ra xóm làng Ghi số điện thoại rõ ràng Người già cần giúp dễ dàng nhắn tin. Nhà thờ, thánh thất, chùa chiền Hôm nay chuẩn bị đón thêm đồng bào Không nhà, kiệt sức, ốm đau Có nơi tạm trú dạt dào tình thương. Con người ở khắp muôn phương Bình tâm suy tưởng và đang dần dà Nhìn đồng loại mà ngộ ra Nhận chân sự thật xưa đà thấy đâu Rằng mình thật mạnh mẽ sao Rằng mình bất lực cỡ nào bản thân Thấy điều quan trọng vô ngần Là Tình yêu với tha nhân dâng trào Vậy chúng ta hãy nguyện cầu Nhớ rằng tuy sợ, tránh mau thù hằn. Tuy phân ly, phải cách ngăn Tránh đừng cô độc, thân nhân xa lìa Bán mua hỗn loạn nhiều khi Tránh đừng bần tiện, chi li, đê hèn. Dù cho đau ốm kề bên Tránh gieo bệnh hoạn nhiễm lên tâm hồn Dù cho kề cận tử vong Tình yêu vẫn nở hoa lòng tái sinh. Giờ mau thức tỉnh tâm mình Chọn ra lối sống trong lành cần theo. Hôm nay, hít thở cho đều Bỏ ngoài tai náo động gieo tâm người. Nghe kìa chim lại hót rồi Bầu trời trong sáng, xuân tươi vườn nhà, Tình yêu chất ngất quanh ta Tâm hồn mở rộng thăng hoa cõi lòng. Dù cho xa cách khác vùng Dễ chi kề cận vui cùng bên nhau Bạn ơi có khó gì đâu Hãy vang tiếng hát cho sầu muộn tan.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (chuyển ngữ / March 25th 2020) |
LOCKDOWN
Yes there is fear.
Richard Hendrick March 13th 2020 |