Yêu và Chết - Loving and Dying
Ven. Visuddhacara
Việt dịch: Không Tuệ
Nguồn: budsas.org
____________________
____________________
MỤC LỤC |
LỜI TỰA
XIN CHÀO CÁI CHẾT XIN GIÃ BIỆT CUỘC ĐỜI
HAI QUYẾT TÂM
Nói chuyện với cả đóa hoa
ĐƯƠNG ĐẦU VỚI BỆNH TẬT - THÁI ĐỘ ĐÚNG ĐẮN
Chúng ta có thể hành thiền
VINH DANH CHỊ KUAI CHAN
CHÚNG TA PHẢI LÀM PHẦN VỤ CỦA MÌNH
Giảm bớt sự khổ
THƯƠNG YÊU LÀ THÔNG CẢM
Người đàn ông và con bò cạp Ngũ giới
[02] CHÚNG TA LÀ ĐẤNG CỨU RỖI CỦA CHÍNH CHÚNG TA
Tái sinh xảy ra tức khắc Trợ công đức bằng cách nào Đám tang Phật giáo là một đám tang đơn giản Chúng ta có thể học từ những người khác Ta không đè nén tiếc thương, nhưng nhìn nhận tiếc thương và phân tán nó qua tỉnh giác và thông hiểu Về phần tôi
CÁI CHẾT CỦA CHÚNG TA NÊN THẬT THANH THẢN
Những giọt nước mắt vui sướng Tạo không khí thật thanh tịnh Khoảnh khắc ý niệm cuối cùng
SUY NGHIỆM VỀ CÁI CHẾT
Khi bốn ngọn núi lăn đến Một cảm giác khẩn cấp Suy nghiệm dẫn đến hiểu biết và chấp nhận Không lời than khóc nào có thể động đến đống tro của kẻ chết Cái chết không xa lạ với chúng ta Cái chết khoảnh khắc Vài điều để suy nghĩ
MỘT THẾ GIỚI ĐẦY BẤT BÌNH THƯỜNG
NỤ CƯỜI NGỌT NGÀO NHẤT |
CONTENTS |
[01] PREFACE HELLO DEATH GOODBYE LIFE TWO RESOLUTIONS
Saying it with flowers too
COPING WITH DISEASE - THE RIGHT ATTITUDE
We can meditate
TRIBUTE TO KUAI CHAN
[02] WE MUST DO OUR BIT Alleviating suffering
LOVE IS UNDERSTANDING
The man and the scorpion The Five Precepts
WE ARE OUR OWN SAVIOURS
Rebirth is instantaneous How sharing of merits is effected A Buddhist funeral is a simple funeral We can learn from others Grief is not suppressed but acknowledged As for me
[03] OUR DEATH SHOULD BE SERENE Tears of joy Making the atmosphere serene The last thought-moment
CONTEMPLATION ON DEATH
When four mountains come a-rolling A sense of urgency Contemplating leads to understanding and acceptance No lamenting can touch the ashes of the dead Death is no stranger to us Momentary death Food for thought
A WORLD OF ANOMALIES THE SWEETEST SMILE YET |