Hình 1: Đức Đạt Lai Lạt Ma nhìn về hướng bàn chính, nơi Tổng Thống Obama ngồi,
trong Buổi Họp Điểm Tâm Cầu Nguyện Quốc Gia Ngày Thứ Năm. Hình: Kevin Lamarque/Reuters
(The Dalai Lama looks toward the head table, where President Obama was seated,
during the National Prayer Breakfast Thursday. Photo: Kevin Lamarque/Reuters)
Hình 2: Tổng Thống Hoa Kỳ Obama trên màn hình lớn, khi ông phát biểu trong
Buổi Họp Điểm Tâm Cầu Nguyện Quốc Gia Ở Hoa Thịnh Đốn vào ngày 5/2/2015.
(Hình của Saul Loeb, AFP/Getty Images)
(President Obama appears on a screen as he speaks during the National Prayer Breakfast
in Washington on Feb. 5, 2015. (Photo: Saul Loeb, AFP/Getty Images))
Hình 3: Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện với mọi người, trước khi Buổi Họp Điểm Tâm bắt đầu.
Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama ca ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma là 'người bạn tốt của tôi', Ngày 5/2/2015.
(Barack Obama lauds 'good friend' Dalai Lama, Feb/5/2015).
Hình 4: Trước khi phát biểu, Tổng Thống Obama chấp hai tay vào nhau và
cúi đầu chào về phía vị lãnh đạo Tây Tạng,
rồi Tổng Thống vẫy tay chào Đức Đạt Lai Lạt Ma và nở một nụ cười.
Ngày hôm nay trong bữa tiệc điểm tâm nầy, chúng ta có một vinh dự đặc biệt được đón tiếp,
vị lãnh đạo tinh thần gây lòng phấn khởi, và ngài còn là nhà tranh đấu cho hòa bình,
Đức Đạt Lai Lạt Ma. Chúng tôi lấy làm vinh dự vì sự hiện diện của ngài.
(All of us well have the extraordinary privilege today, to be joined at this breakfast
by another inspirational spiritual leader and peace maker,
His Holiness the Dalai Lama. We are honoured by his presence.)
Hình 5: Trước khi phát biểu, Tổng Thống Obama chấp hai tay vào nhau
và cúi đầu chào về phía vị lãnh đạo Tây Tạng,
rồi Tổng Thống vẫy tay chào Đức Đạt Lai Lạt Ma và nở một nụ cười.
Ngày hôm nay trong bữa tiệc điểm tâm nầy, chúng ta có một vinh dự đặc biệt được đón tiếp,
vị lãnh đạo tinh thần gây lòng phấn khởi, và ngài còn là nhà tranh đấu cho hòa bình,
Đức Đạt Lai Lạt Ma. Chúng tôi lấy làm vinh dự vì sự hiện diện của ngài.
(All of us well have the extraordinary privilege today, to be joined at this breakfast
by another inspirational spiritual leader and peace maker, His Holiness the Dalai Lama.
We are honoured by his presence.)
Hình 6: Tôi xin quý vị chào đón đặc biệt đến một người bạn tốt của tôi,
Đức Đạt Lai Lạt Ma, ngài là một thí dụ hùng hồn về người thực tập lòng từ bi,
ngài còn truyền cảm hứng cho chúng tôi tranh đấu cho sự tự do và nhân quyền.
Tôi đã may mắn được đón tiếp ngài viếng thăm Tòa Bạch Ốc nhiều lần,
và ngày hôm nay, chúng ta rất biết ơn ngài đến tham dự cùng với chúng ta.
(I want to offer a special welcome to a good friend, His Holiness the Dalai Lama
- who is a powerful example of what it means to practice compassion,
who inspires us to speak up for the freedom and dignity of all human beings.
I’ve been pleased to welcome him to the White House on many occasions,
and we’re grateful that he’s able to join us here today.)
Hình 7: Chúng ta không có nhiều cơ hội để gặp Đức Đạt Lai Lạt Ma dưới cùng một mái nhà,
Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama Ca Ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma
Là 'Người Bạn Tốt Của Tôi'
Barack Obama Lauds 'Good Friend' Dalai Lama
Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến
Bài Đăng Ngày 5/2/2015 - Source-Nguồn: bbc.com
Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama Ca Ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma Là 'Người Bạn Tốt Của Tôi'
Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama đã gọi Đức Đạt Lai Lạt Ma là "người bạn tốt của tôi" và là nguồn cảm hứng cho sự tự do và nhân quyền.
Tổng Thống Obama đã phát biểu tại một buổi họp cầu nguyện tại Hoa Thịnh Đốn với nhà lãnh đạo tôn giáo lưu vong của Tây Tạng là một trong số khách được mời.
Đây là lần đầu tiên Tổng Thống và nhà lãnh đạo Phật giáo Tây Tạng cùng tham dự chung một buổi họp công cộng.
Trung Quốc phản đối những nhà lãnh đạo ngoại quốc hội họp với Đức Đạt Lai Lạt Ma, vì họ xem ngài là một người ly khai.
Những cuộc họp trước đó của Tổng Thống Obama với Đức Đạt Lai Lạt Ma đã là những buổi họp kín, tuy nhiên, những cơ quan truyền thông được cho phép chụp hình.
Tại Buổi Họp Điểm Tâm Cầu Nguyện Quốc Gia Ở Tòa Nhà Trắng, Tổng Thống Obama đã ngồi ở bàn chính cùng với Đức Đạt Lai Lạt Ma.
Trước khi phát biểu, Tổng Thống Obama chấp hai tay vào nhau và cúi đầu chào về phía vị lãnh đạo Tây Tạng, rồi Tổng Thống vẫy tay chào Đức Đạt Lai Lạt Ma và nở một nụ cười.
Tổng Thống Mỹ lên án những người dùng tôn giáo như là một lý do để làm chuyện bạo hành.
"Chúng ta được mời đến đây để cùng đánh mạnh vào những người bóp méo tôn giáo, cho những mục đích không-có-niềm-tin-tôn-giáo, không-tin-vào-đạo-đức, xem-mạng-người-như-rác của họ," Tổng Thống Obama nói, thí dụ như Nhóm Nhà Nước Hồi Giáo (Islamic State Group).
Tổng Thống Obama cho biết xu hướng này không phải là "duy nhất cho một nhóm hoặc cho một tôn giáo", Tổng Thống trích dẫn những thí dụ về những cuộc Thập Tự Chinh Chống Ngoại Giáo (Crusades), Những Tòa Án Xử Dị Giáo (Inquisition), cũng như chế độ nô lệ, và sự phân biệt chủng tộc, mà đã dùng Thiên Chúa Giáo để biện minh.
Tổng Thống Mỹ kêu gọi mọi người không phân biệt tôn giáo, biểu lộ sự khiêm tốn về niềm tin của mình, và hãy bỏ ngay đi ý nghĩ cho rằng "Thượng Đế chỉ nói chuyện riêng với chúng tôi, và ngài không nói chuyện với những người khác."
Vua Abdullah II của nước Jordan đã dự định tham dự bữa họp điểm tâm, nhưng ông đã hủy bỏ kế hoạch, rồi ông trở về nước của ông, ngay sau khi ông xem một đoạn phim cho thấy một phi công người nước Jordan bị bắt giữ, rồi bị đốt cháy cho đến chết, phim được tung qua các trang mạng bởi những người lính Nhóm Nhà Nước Hồi giáo. Ghi Chú Của Người Dịch Về NASCAR: Hiệp Hội Quốc Gia Về Đua Xe Hơi (NASCAR), là công cuộc kinh doanh do một gia đình sở hữu và điều hành, phê chuẩn và quản trị các sự kiện thể thao về đua các loại xe hơi. Trụ sở chính thức của hiệp hội NASCAR được đặt tại Giữa các thương hiệu thể thao chuyên nghiệp, trong bảng xếp hạng số người xem trên truyền hình tại Hoa Kỳ, NASCAR đứng vào hàng thứ hai, sau Liên Đoàn Bóng Đá Football Quốc Gia. Một diễn giả trong buổi họp nầy là Darrell Waltrip, ông là người đã có tên trong Hội Trường Của Những Người Nổi Tiếng (Hall Of Fame) của NASCAR, vì ông là người đứng hàng thứ tư, trong bản danh sách những người có nhiều lần thắng giải nhất về đua xe hơi, từ trước đến nay. Buổi Họp Điểm Tâm nầy đề tài chính là tôn giáo, nhưng bởi vì có ông Darrell nên ông có đề cập đến chuyện đua xe của NASCAR (và sau đó là chuyện tôn giáo), do đó Tổng Thống Obama đã nói đùa giỡn rằng, buổi họp nầy giống như đang diễn ra ở NASCAR |
Barack Obama Lauds 'Good Friend' Dalai Lama
President Barack Obama has called the Dalai Lama a "good friend" and an inspiration for freedom and dignity of all human beings.
Mr Obama was speaking at a prayer event in
It was the first time the president and the Tibetan Buddhist leader attended the same public event.
Mr Obama's previous meetings with the Dalai Lama have been private but media have been invited to take photos.
At the White House National Prayer Breakfast, Mr Obama was seated at the head table with the Dalai Lama.
Before his remarks, Mr Obama pressed his hands together and bowed his head toward the Tibetan leader, giving him a wave and a smile.
The
"We are summoned to push back against those who would distort our religion for their nihilistic ends," Mr Obama said, specifically mentioning the Islamic State group.
Mr Obama said this tendency was "not unique to one group or one religion" citing the examples of the Crusades, the Inquisition as well as slavery and segregation that were justified under Christianity.
The
|
Source-Nguồn: http://www.bbc.com/news/world-us-canada-31152847
YouTube:
Barack Obama Ca Ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma Người Bạn Tốt
Barack Obama Lauds Good Friend Dalai Lama